Я пока ограничиваюсь гуглом, двумя учебниками с курсов и ещё одним англо-испанским курсом (если надо - дам ссылку), там довольно простой набор слов тасуется туда-сюда до бесконечности и потихоньку усваивается. Меня разве что утомляет переводить на португальский, так как грамматически там не всё совпадает и иногда чтобы одну строчку перевести я перерываю пять учебников и интернет (зато во всей красе "сам понял").
Занятия с десятого ввела обязательную практику рассказывать "как прошла неделя". И пофиг что не знает прошлого времени (откровенно говоря, и глаголы в настоящем времени ни особо). Задаю только слушать и читать. Попыталась дать упражнения на грамматику - поняла, что не будет делать. Ну нет так нет. Ему пока говорить, а не писать, так что так тоже неплохо.
Ну и на знания испанского на уровне А1-А2 это идеально ложится пока что. Я, впрочем, как-то так и учила.
Ещё разговариваем. Простые диалоги, благо в учебниках у меня их полно. Что-то уже даже может сам сказать. Даже читает вслух сносно (португальские правила чтения почти такие же чудные, как в английском, не расслабишься).