I want to write here in English as well so when I forget, let me know please!
And the second question is how do you think it would be better, to write two posts in two languages or to make only one but in both languages as well?
I’m still in love with my Portuguese teacher. I don’t remember when I was studying so intense!
Actually, I surprised how English is easier then Portuguese! If I want to say something using Subjunctive Mood, I just have to memorize really simple constructions and that’s it (of course I have some troubles with the modal verbs). So in Portuguese there is a huge bunch of subjunctive terms. We have learned only two of them!
- Preterito perfeito conjuctivo is using for the future, when we are speaking about something in general, like “this summer is expecting a great harvest” Don’t mix up with the facts like “This summer will be expecting a great harvest” (honesty I’m not sure about using the correct English grammar in this particular case).
- Yesterday we learned another construction like “If I was you” or “If I was the president”. For these statement we have to use preterito imperfeito conjuctivo
By the way about our classes. How it was yesterday? We received a piece of paper with the gaps in the text which we have to fill, while we are watching a video with children sitting in “president’s chair” and telling us what they wanted to do if they were a president. It was cute and nice and all of us were really involved into the process!
Suddenly in that video was also participating a deaf-mute girl! She also was answering the questions via gests and we were reading it on subtitles.
Also yesterday I received my writing home work so here I wrote not in Portuguese but in Portuñol (language which is half-Spanish and half-Portuguese)! I believe I speak also in the same language. That’s funny I used the internet for that writing work just to re-write the sentences but anyway I did a lot of mistakes.
Leaving my class I met my first Portuguese teacher and we had really nice chat in Portuguese. I didn’t understand, was he really interested where I live and what I’m doing here or it was kinda teacher’s duty, to check I’m still learning and improving my language skills?
As I told, the foreign languages are located in the same brain department and stimulation one of them automatically is influencing another one. So now I have quite high motivation in English. At least I’m more involved into my home work and memorizing the new collocations. From the other hand, I’m a bit boring and lazy to learn deeply the advanced grammar. It would be better (I think) to focus on pronunciation and to clean the small tiny mistakes.
Probably it would be a great idea to suggest my English teacher to do with me some exercises only about pronunciation?
Why I pay so much attention to my pronunciation? Because when I was last time in expat’s party I spoke with one French guy (I tell you nothing about their accent). So here was asking me five times what I’m doing for live and didn’t understood the word graphic designer! My teacher told me later (of course) not everybody knows this word but I’m not sure I believe here.
You know what? It was terribly difficult to re-write everything in English trying to keep the same emotions and ideas!